Internationalization (i18n)

Making the World Wide Web worldwide!


Groups/repos

i18n WG

i18n Interest Group

African LE

Americas LE

Arabic LE

Chinese LE

Ethiopic LE

European LE

Hebrew LE

India LE

Japanese LE

Korean LE

Mongolian LE

SE Asian LE

Tibetan LE

Participate!

Join a Group

Follow the work

Translate a specification or page

International­ization Sponsorship Program

News by category
News archives
July 2011 (13)
July 2009 (10)
June 2009 (10)
June 2008 (13)
Search news

I18n sponsors

APL, Japan The Paciello Group Monotype Alibaba

Monthly Archives: June 2022

Posts

For review: RTL rendering of LTR scripts

The article RTL rendering of LTR scripts is out for wide review. We are looking for comments by Thursday 7 July.

The article suggests ways to produce runs of right-to-left text using HTML & CSS for languages that are nowadays normally written left-to-right. The use cases for this are rare, and mostly relate to academic descriptions of text in orthographies such as Chinese, Japanese, Egyptian hieroglyphs, Tifinagh, Old Norse runes, and a good number of other now-archaic scripts.

Please send any comments as github issues by clicking on this link, or on “Leave a comment” at the bottom of the article. (This will add some useful information to your comment.)

Categories: afrlreq, clreq, For review, jlreq

Updated article: Languages using right-to-left scripts

The article “Script direction and languages” now has the title “What languages are written with right-to-left scripts?“, and provides insights into right-to-left (RTL) script usage around the world.

In a substantial revision, previous tables have been replaced with a completely new table which lists 12 scripts and over 200 languages using RTL scripts in the modern day. While it is only possible to give a rough idea of usage, the table includes information about which countries use those languages and figures for speakers of those languages. The data is gathered from the SIL Ethnologue.

Tags:

4 translations available for the Getting Started page

The page Getting Started with Internationalization was recently rewritten. The new version is now available in the following translations.

Arabic: الخطوات الأولى مع التدويل

Spanish: Iniciándose en la Internacionalización

French: Une introduction à l’internationalisation

Simplified Chinese: 国际化入门资源

Thanks to the translators: Najib Tounsi, Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo, Jean-Christophe Helary, 薛富侨

Categories: New translation

2 new translations into Chinese

时间和日期:基本概念 (Time & date: Essential concepts)

何时使用语言协商 (When to use language negotiation)

Thanks to Fuqiao Xue and Huan Cui for providing these translations.


Copyright © 2023 World Wide Web Consortium.
W3C®liability, trademark and permissive license rules apply.

Questions or comments? ishida@w3.org